Ngũ Long truyền thuyết
Bởi vì là copy paste nội dung, cùng các lão gia thu phí liền thật sự thật quá đáng.
Thật lâu trước kia, mọi người cùng năm con long cùng sinh hoạt ở màu ngân bạch thế giới.
Ở nơi đó, chỉ có thái dương cùng vĩnh hằng thời gian.
Bái vĩnh hằng thời gian chi ban, mọi người tuy rằng sẽ không mất đi bất cứ thứ gì, lại cũng cái gì cũng không chiếm được.
Đột nhiên, mọi người đối loại này đã không có bắt đầu cũng không có kết thúc hiện tượng cảm thấy nghi hoặc cập không thể tưởng tượng, mà hướng quần long nhóm dò hỏi nguyên do.
Đương quần long nhóm hé miệng muốn trả lời khi, trong miệng lại chỉ hộc ra thủy, mà không phải đáp án.
Ở tạo thành hải dương cùng không trung sau, cứ như vậy du tẩu.
Năm con long đi vào hải dương ở giữa, đem thân thể biến thành đảo nhỏ.
Một con chìm vào trong biển hóa thành lục địa.
Một con nhìn lên không trung mà biến thành sơn.
Một con cuộn tròn khởi thân thể biến thành hồ, mà vảy biến thành vũ.
Một con lâm vào ngủ say mà biến thành rừng rậm.
Mà cuối cùng một con, tắc bay vọt đến không trung biến thành thương lam tinh, cao treo ở trên đảo nhỏ phương.
Nhưng mọi người như thế nào cũng tưởng không ra, quần long vì sao phải biến thành đảo nhỏ bộ dáng.
Không lâu, một người thanh niên, vì hướng quần long thăm này đến tột cùng, liền mặc vào mộc mạc áo khoác, thừa thượng thuyền nhỏ hướng đi tối tăm biển rộng.
Thanh niên rốt cuộc theo thương lam tinh đến long chi đảo.
Qua một đoạn thời gian sau, thanh niên đã trở lại.
Mọi người tiến lên dò hỏi: “Hải, ngươi nhìn thấy quần long sao?”
Thanh niên trả lời: “Ân, ta nhìn thấy quần long.”
Mọi người ngay sau đó hỏi: “Như vậy, biết quần long nhóm vì cái gì biến thành đảo nhỏ lý do sao?”
Nhưng là thanh niên không có trả lời, ngược lại từ áo khoác lấy ra năm khối long mảnh nhỏ.
Thanh niên đem mảnh nhỏ giao cho mọi người lúc sau, liền không biết hướng đi.
Vì thế mọi người rời đi màu trắng thế giới đi trước biển rộng, dùng năm khối mảnh nhỏ sáng tạo thật lớn lục địa, sơn, hồ cùng với rừng rậm.
Cuối cùng, vì làm lúc trước chỉ dẫn thanh niên ngôi sao không cảm thấy tịch mịch, sáng tạo sáng tỏ minh nguyệt.
Thật lớn lục địa che khuất thái dương, cho nên có ngày cùng đêm biến hóa.
Sơn, hồ, rừng rậm sinh ra mùa.
Ánh trăng tắc vì trên biển mang đến triều tịch.
Cứ như vậy, thế giới ra đời thời gian.
Nhân thời gian lưu động, mọi người được đến tử vong, đồng thời cũng đạt được tân sinh mệnh.
Mọi người bắt đầu ở trên đất bằng sinh hoạt sau, trải qua một vạn cái ngày đêm luân phiên nhật tử.
Mọi người quên đi quần long, cũng đã quên thời gian ngọn nguồn.
Nhưng từ năm con long thân hình hóa thành đảo nhỏ, liền vẫn luôn bị coi là biển rộng ở giữa quan trọng nhất địa phương.
Ở kia lúc sau, mọi người chưa từng di cư đến tận đây.
Đảo nhỏ cứ như vậy vẫn luôn duy trì vốn có phong mạo.
【 dẫn đường chi ca 】
Long は ngữ らず ( long im lặng không nói )
Gì も ngữ らず ( không nói một lời )
Đục り の vô い thế giới ( hỗn độn vô chi thế giới )
ある の は vĩnh viễn ( cận tồn vĩnh viễn )
Thanh く mỹ しい thế giới ( thanh triệt mỹ lệ thế giới )
そこにいる の は long ( long tồn tại tại đây )
Đục り の vô い thế giới ( hỗn độn vô chi thế giới )
Một つ の ý tứ が hỏi う ( một cái ý chí phát ra nghi vấn )
Tĩnh lặng の thế giới ( yên tĩnh trong thế giới )
Long に hỏi いかける ( long mặc thanh trả lời )
Chết とは gì かと ( chết là vật gì )
Long は tư を変え ( long toại biến hóa dáng người )
Hỏa となり thủy となる ( hóa thành thủy cùng hỏa )
Long は tư を tiêu し ( long tự diệt thân hình )
Mà となり không となる ( hóa thành thiên cùng địa )
Không には một つ の quang ( với không trung hóa thành một chút quang mang )
Tinh を mục chỉ し hỏi いかける ( hồi đối hướng tới đầy sao chi gian )
Nội に đạo き の quang ( tưới xuống chỉ dẫn ánh sáng )
Thật thật を cầu め hỏi いかける ( đáp lại tìm tòi chân thật chi hỏi )
Minh かりを đèn せ ( thắp sáng quang minh )
Ám を chiếu らす ( chiếu sáng lên hắc ám )
Ta が tay で quặc め ( chấp ngô tay )
Khi は động く ( khi luân thủy động )
Quyền を nắm れ ( tay cầm toàn năng )
Chết を đến る ( chung đến tử vong )
Ta が mục を tin じる ( hết lòng tin theo ngô mục )
Sinh を đến る ( trọng hoạch tân sinh )
Không には một つ の quang ( với không trung một chút quang mang )
Tinh を mục chỉ し hỏi いかける ( đáp lại hướng tới đầy sao chi hỏi )
Nội に đạo き の quang ( tưới xuống chỉ dẫn ánh sáng )
Thật thật を cầu め hỏi いかける ( đáp lại tìm tòi chân thật chi hỏi )
Thật thật を cầu める khi ( tìm tòi chân thật khoảnh khắc )
Mệnh が mầm ぐむ—— ( sinh mệnh tại đây nảy mầm )
( tấu chương xong )